Projects
- Home
- Projects
Administrative and legal translation
I collaborate with various translation companies, mainly in the Basque Country, on projects involving the translation of administrative and legal texts for public entities in the Basque Autonomous Community and Navarre (town councils, provincial councils, public companies, etc.).
Voice-over translation and subsequent narration of two programs for the NAVARRA TELEVISIÓN channel.
- Face to Face (2020)
- The King’s Stoves (2020)
- The Fogones del Reyno program: Maher (July 30, 2020) https://www.youtube.com/watch?v=3ZMN9IM3rdQ
Editorial translation
Published literary translation: Zarata handia ezertarako ez
- Original title: Much Ado About Nothing
- Author: William Shakespeare
- Version by: Nuria Martí Constans (adaptation to Easy Reading)
- Publisher: La Mar de Fácil
- Original language: Spanish
- Translation language: euskera
- Year of publication: 2019
- ISBN: 978-84-120425-7-3
Translation of textbooks published by Zubia
- Physics and Chemistry 4th ESO (2023)
- Physics and Chemistry 2nd year of secondary school (2023)
- Mathematics 2nd year of secondary school (2023)
Translation into Basque of the Eurocamping campsite website
Translations for the Huarte Contemporary Art Center (Navarre)
- Translations for the Huarte Contemporary Art Center (Navarre)
- Project Tresnaka: collects creative processes from artists linked to the center, for dissemination within the cultural, artistic, and educational spheres.
- To learn more about the project: https://www.tresnaka.net/sobre-tresnaka
- Documentation of art exhibitions held at the center.
Do you need a professional and reliable translator?
I help you convey your message clearly, accurately, and with cultural consistency in the target language. Request a no-obligation quote now.
- Adaptation to different formats and sectors
- Attention to linguistic and cultural nuances
- Professional work with a human touc